Web-studio46.ru

Обучение и образование
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Резюме менеджера на английском языке

Резюме офисного менеджера на английском языке

ул. Победы, 12-56
Москва, Россия,117000
Тел. +7 912 XXXXXXX
alIvanov@email.com

Офис-менеджер, помощник руководителя
Bren Technologies
, Inc., NY, USA, Дополнительный офис в Москве, Россия, 2009-настоящее время

Контролировал и обучал офис-работников взаимодействию с клиентами

Организовал работу нескольких новых дополнительных офисов компании и их координацию

Увеличил ежегодную эффективность работы всех офисов на 25%

Офис-менеджер
ООО «Стройинвест», Москва, Россия, 2004-2009

Создал формы и процедуры, необходимые для улучшения эффективности работы и обработки информации

Разработал систему онлайн мониторинга документооборота

Менеджер по продажам, офис-менеджер
PepsiCo, Inc., Москва, Россия, 1999-2004

Готовил планы еженедельных продаж для корпорации

Готовил еженедельную ведомость зарплат

Уменьшил годовые затраты офиса на 20%

Московский университет управления, Москва, Россия, 1993-1999
Факультет экономики

Сертифицирован в области делового администрирования, Нью-Йорк бизнес-колледж, Нью-Йорк, США, 2001

Русский (родной), английский (свободно), немецкий (хорошие навыки)

Рекомендации предоставляются по запросу

12-56 Pobeda St.,
Moskow, Russia, 117000
Tel. +7 912 XXXXXXX

alivanov@email.com

Office manager, assistant manager
Bren Technologies, Inc., NY, USA, Supplementary Office in Moscow, Russia, 2009-present

  • Supervised and trained officeassistants in customer interaction
  • Organized the work of of several new of additional offices and coordination
  • Increased the annual efficiency of all offices by 25%

Office manager
Stroyinvest Co.Ltd, Moscow, Russia, 2004-2009

  • Created forms and procedures necessary to improve information flow and effectiveness
  • Developed an on-line tracking of documents

Sales Manager, Office manager
PepsiCo, Inc., Moscow, Russia, 1999-2004

  • Prepared draft of weekly sales reports for Airlines Reporting Corporation
  • Prepared weekly payroll
  • Reduced the annual cost of the office by 20%

Moscow University of Management, Moscow, Russia, 1993-1999
Department of Economics

Certified in business administration, NY Business College, NY, USA, 2001

Russian (native), English (fluent), German (good working knowledge)

References are available upon request

Резюме на английском

Претендуя на должность в иностранную компанию вам обязательно понадобиться резюме на английском языке, resume или cv. И тут важно не только обладать языком, но и знать, как написать и грамотно составить рассказ о себе. Умение правильно подать резюме на англ. языке, станет вашим большим преимуществом.

Составление резюме на английском языке по основным составляющим похоже на стандартное на русском, однако есть ряд отличий, которые важно учесть. Разберем подробнее:

Структура резюме на английском языке — образец с переводом

  • Имя, Фамилия — Name & Surname
  • Личные данные — Personal Information
  • Цель — Objective
  • Основные данные — Summary
  • Опыт — Employment History
  • Образование — Education
  • Навыки — Skills
  • Личные качества — Personal Characteristics
  • Рекомендации (от прежних работодателей) — References

Name & Surname или ФИО

Для начала, стоит запомнить, что отчество в англоязычном резюме не указывается и имя всегда указывается перед фамилией. Например, Иванов Иван Иванович должен будет в резюме указать Ivan Ivanov. Также, допустимо указывать фамилию прописными буквами- IVANOV.

Personal Information или личные данные

В этом пункте следует указать следующую информацию:

  • Город – City
  • Номер телефона — Phone number. Номер пишется в международном формате, указывая код станы.
  • Электронную почту — Email. Также можно указать дополнительные средства связи такие как Skype и т.д.
  • Семейное положение — Marital status. Холост — single, женат/замужем — married, в разводе — divorced.

Objective или цель

Обязательный пункт в любом резюме, где вы должны обозначить желаемую должность. Ее стоит указать именно так как представлено в вакансии. Этот раздел также называют «Career Goal», «Career Objective» и «Job Objective».

Summary или общие сведения

Этот пункт поможет понять работодателю какие ваши главные сильные стороны, которые помогут хорошо справляться в будущей работой.

  • Опытныйменеджерпопродажамстрёхлетнимопытомработывритейле. — Experienced sales Manager with experience more than three years in retail.
  • Наданнойпозицииясмогуприменитьсвоикоммуникативныенавыкиипрофессиональныезнания. — I will be able to apply communication skills and professional knowledge in this position.
  • За свою карьеру завершил пять успешных проектов и в совершенстве обладаю навыками оптимизации бизнес процессов.— During my career, has completed five successful projects and perfectly possess skills in business process optimization.

Совет: Старайтесь избегать общих фраз указывая только факты, важные для будущей работы.

Если вы впервые занялись поиском работы, то стоит сделать акцент на вашем образовании.

  • Ядипломированныймаркетологсотличиемокончилуниверситетиищуработувсферерозничнойторговли. — I am a chartered marketer with a graduated from University and looking for a job in retail.

Employment History или опыт работы

В этом разделе также стоит сделать акцент на своих достижениях. И описывая предыдущие места работы обязательно конкретно указывайте ваши обязанности, заслуги и успехи. Это еще одно отличие английского и русского резюме. В английском резюме не стоит скромничать.

  • Задвагодаработы12 разполучалзвание«сотрудникмесяца«. — For two years 12 times received the title of «employee of the month».
  • Я провел успешную работу по оптимизации административный процессов снизив затраты на 25%.— I had a successful work to optimize administrative processes reducing costs by 25%.

Тем, кто не имеет опыта работы, в данном разделе можно указать опыт общественной деятельности в университете или стажировки. Однако помните, что всегда стоит отвечать честно. Ведь ложь может быть раскрыта, и вы можете потерять шанс реализоваться в данной профессии.

  • У меня нет официального опыта работы, однако в университете я прошел стажировку в компаниях «Ромашка» и «Свет». Входестажировкиуспешноассистировалведущемуменеджерупопродажами привел15 новыхклиентов. — I don’t have official work experience, but at University I took an internship in the company «Romashka» and «Svet». During the internship, successfully assisted lead sales Manager andattracted 15 new clients.

Education или образование

Читать еще:  Тайм менеджмент лекции скачать

Что касается графы образование, то тут важно внимательно следить за терминологией. Так как просто перевести свое образование недостаточно, важно его адаптировать под страну потенциального работодателя.

  • Бакалавр — Bachelor of Arts/Science (in …);
  • Магистра – Master of Arts/Science;
  • Специалист — в данном случае сначала необходимо отличить специалиста от бакалавра и магистра, как правило это определяется по количеству часов по профильным предметам. Чаще всего термин Specialist наиболее подходящий.

Если у вас несколько дипломов, то указывайте их начиная с последнего. В данном разделе следует указывать название учебного заведения, факультет, специальность и квалификацию, а также период обучения.

  • Саратовский педагогический университет, факультет PR и маркетинг, специальность маркетолог (специалист).2010-2015 г. — Saratov pedagogical University, faculty of PR and marketing, specialty marketing Manager ( specialist). 2010-2015 year.
  • Московский лингвистический университет, факультет психологии, степень магистра по психологии.2010-2015г. — Moscow linguistic University, faculty of psychology, master’s degree in psychology. 2005-2010 year.

Skills или навыки

Обязательные пункты для раздела «Навыки»:

Знание языков — Language Skills. Укажите все языки, которыми вы владеете и степень знания их. Родной язык- Native, свободное владение — Fluent, базовые знания — Basic knowledge, читаю, перевожу со словарем- Good reading and translating ability.

Также можно использовать стандартную градацию: начальный уровень — Beginner или Elementary; средний- Pre-Intermediate или Intermediate; выше среднего — Upper-Intermediate; продвинутый- Advanced и профессиональный — Proficiency.

  • Владение компьютеромcomputer skills. Укажите программы, которые вы знаете и в который вы работали, а также степень владения. Сюда также можно вписать знание оргтехники (office equipment)
  • Наличие водительских правDriving license

Фразы, которые можно использовать в описании навыков:

  • Свободно пишу и читаю на английском — freely write and read in English;
  • Обладаю большими познаниями в области . — have great knowledge of . ;
  • Естьопытпроведенияпрезентацийнаразныхязыкахhave experience conducting presentations in different languages;
  • Легконахожуподходкразнымлюдям. —I can Easily find approach to different people.

Personal Characteristics или личные качества

Старайтесь указывать личные качества, которые были бы полезны в вашей будущей работе и следите за тем, чтобы одно качество не противоречило другому.

  • Трудолюбивый — hardworking;
  • Дисциплинированный — disciplined;
  • командный игрок — cooperative;
  • ответственный — reliable;
  • Организованный — organized;
  • Без предубеждений — open-minded.

References или рекомендации

Еще одним отличием между английским и русским резюме является то, что англоязычные работодатели придают большое значение рекомендательному письму. При этом, желательно чтобы отзывы были действительно яркими.

Оформляя данный раздел важно указать ФИО человека, который может вам предоставить рекомендацию, компанию и контактный телефон для связи. И ниже его рекомендации.

Теперь вы знаете, как правильно писать резюме на английском языке и можете приступать к созданию рассказа о себе. Для вашего удобства мы представляем шаблоны и образцы, которые помогут вам в оформлении, скачать их вы можете бесплатно.

Образец (пример) резюме — менеджер по продажам (на английском языке)

Dmitrov Street 13, Kiev, Ukraine

Mobile phone: +38 050 3333333

Summary :

  • 10 years sales experience (consumer electronics, industrial machinery and automation, heating equipment, refrigeration, FMCG).
  • MBA Economics; Master’s Degree in Electronics Engineering.
  • Fluent English, Ukrainian, Russian and spoken Polish.
  • Practical knowledge of PC hardware and various electronic devices.

Objective:

Sales Manager Ukraine / Country Sales Representative or attractive job in Western Ukraine.

Work Experience:

Since 03.2004 — Mrloni Termosanitari

Position: Regional Sales Manager, Western Ukraine (10 regions).

Products: gas combiboilers, gas water heaters, electrical water heaters.

Customers: wholesalers and retailers, construction companies, consumer electronics stores, installation service companies.

Prepared regional market for opening of MTS-Ukraine warehouse in July 2004 and introduction of MTS gas products. Made market researches and participated in price policy development. Built distribution net across the region. Concluded agreement with the biggest player on the regional market and placed regional stock in his premises. In 2004 sold only in my region two times more boilers than all Ukrainian dealers in previous year. 50% turnover growth in 2005.

Читать еще:  Кризис менеджер зарплата

Prepared and conducted trainings for partners’ sales and technical staff.

07.2003 – 03.2004 — Bobst Group

Position: Market Development Manager.

Products: machinery for packaging industry.

Customers: printing and packaging companies.

Explored Ukrainian market of printing and board converting companies. Configured machines according to the customer needs, prepared offers, made presentations, coordinated interactions between customers and Bobst Headquarters.

In five months started four projects of total value 2,6 mln Swiss Francs and finalized one of them with signing 555’000 CHF contract.

In addition performed duties of system administrator – ensured functioning of local area network, Internet, all PC hardware and software in the office.

12.1998 – 07.2003 — Danfoss Group

Position: Regional Sales Manager.

Products: industrial automation, AC drives, measurement equipment; automation for heating and water supply; refrigeration equipment.

Customers: OEMs, processing plants, resellers, installation service companies, construction companies.

Reported directly to General Manager.

Worked closely with distributors and key customers in 9 regions of Western Ukraine on different levels – CEOs, Financial Directors, Engineers, etc.

Started working as a first Danfoss Regional Manager, created customers net (about 150 companies including distributors, oil refineries, food industry enterprises). Maintained close contact with existing customers and searched for potential clients. Sold both complete technical solutions and components. Developed a price policy and monitored the competitors’ activities in the region. Provided customers with technical information and support; prepared and conducted trainings. Participated in tenders and exhibitions.

Several times was rewarded as the best regional salesman.

I had found and developed the best (by sales volume) distributor in Ukraine in heatmeter sector.

05.1998 – 09.1998 — Merloni

Position: Regional Representative.

Products: electric home appliances ( trademarks).

Customers: consumer electronics stores, wholesalers.

Co-operated with dealers in Western Ukraine (9 regions), prepared and conducted trainings for the dealers’ sales personnel, involved retailers into promotions, creatied and kept up-to-date database of companies dealing with domestic electric appliances, found new customers.

08.1996 – 05.1998 — Coca-Cola Amatil

Position: Sales Representative.

Products: soft drinks.

Customers: food stores, wholesalers.

Increased sales volume and product availability in my area, expanded customers network, supported promotions in the outlets, coordinated merchandisers’ work.

1991 – 1996 — Assembled, sold and repaired computers and TV sets. Acquired practical knowledge of PC hardware, peripherial devices and software.

Languages:

Ukrainian-native; Russian, English, Polish-fluent.

Education:

01.2000 – 04.2002 — Lviv Institute of Management (LIM)

International MBA Program with participation of teachers from US and British universities. Manager-Economist Diploma and MBA Certificate.

10.2001 – 11.2001 — Danfoss A/S headquarters, Denmark.

Internship at Global Marketing Department.

04.2001 – 05.2001 — “LEADER” course in General Management prepared and carried out by teachers from Richard Ivey School of Business, The University of Western Ontario.

09.1990 – 07.1995 — Technical University, Lviv, Ukraine

Major in electronics engineering.

Trainings:

12.2005 — «Value Selling and Sales Management» training, Bucharest, Romania.

10.2003 – 11.2003 — Product specific training in Bobst SA, Lausanne, Switzerland.

08.2002 — “Leader” Personnel Development Center

“Client Relations Management” training.

1998 – 2003 — A number of technical trainings related to industrial automation; AC drives; cooling, heating, board converting equipment.

12 – 18.06.1999 — “Mercuri International” consulting company

“Effective Sales Work” training.

02.1998; 10.1997 — Coca-Cola trainings for sales staff.

Other skills:

  • Microprocessor devices design, firmware design, working knowledge of AVR Assembler programming language.
  • Experience in small business registration and respective accounting.
  • Advanced PC user (OS: Windows 9x, Me, NT (installation, configuring)
  • Excellent analytical and communication skills.
  • Easy learning.
  • Driver’s license since 1992, great driving experience, good knowledge of car mechanics and electronics.

Personal data:

Hobby:

Electronics, alpine skiing, volleyball, car mechanics.

References:

Letters of Recommendation available from previous employers.

Отдел продаж – основа любой компании, а менеджеры по продажам и работе с клиентами – ключевые сотрудники, от работы и навыков которых зависит финансовое положение фирмы, ее позиции на рынке, статус и солидность в глазах клиентов.

Основная задача менеджера по продажам – уметь продать товар/услугу, убедить клиента сотрудничать именно с этой компанией, в идеале – на долгосрочных основаниях. При поиске работы задачи менеджера по продажам не меняются, разница лишь в том, что «продать» нужно не товар или услугу, а свою кандидатуру на максимально выгодных для себя условиях.

Идеальное резюме (CV) на английском языке с переводом

Первое знакомство потенциального работодателя иностранной компании с Вами происходит с помощью резюме. Написать идеальное резюме , чтобы заинтересовать работодателя с первого взгляда и получить приглашение на собеседование нелегко, но вполне возможно.

Задача весьма усложняется, если Вам нужно составить резюме на английском .

Be a Person. Not a Resumé.

Будьте личностью, а не каким-то резюме

Sharad Vivek Sagar

В этой статье мы рассмотрим правила написания резюме на английском языке, требования к его оформлению и структуре. Также приведем образец резюме на английском с переводом и основными фразами, которые помогут вам написать оригинальное резюме.

Читать еще:  Кто такой менеджер

Об основных глаголах для резюме и сопроводительного письма вы можете узнать из статьи «100 глаголов для резюме на английском с переводом».

Что такое РЕЗЮМЕ?

В современном деловом мире нелегко найти работу, которая бы приносила и моральное, и материальное удовольствие. Резюме — ваш первый шаг к заветной мечте.

В деловом и бизнес направлении английского языка существует 2 типа резюме, о которых вам необходимо знать:

  • Resume – это небольшие сведения о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях.
  • CV (Curriculum Vitae) – более полная справка, включающая подробную информацию о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях, содержащая сведения о наградах и достижениях.

В нашей стране они используются как синонимы для определения понятия «резюме на английском языке». В последнее время граница между этими понятиями совсем размылась, и термины CV и resume можно расценивать как идентичные.

Резюме относится к бизнес-письмам, о которых более подробно можно узнать из статьи «Деловое письмо на английском с переводом»

Правила написания Curriculum Vitae (резюме на английском)

Давайте более подробно остановимся на правилах написания резюме. Наши советы направлены на то, чтобы сделать ваше резюме максимально успешным и привлекательным для работодателей и вы смогли получить должность вашей мечты.

Основные правила для написания резюме на английском следующие:

  • Пишите Ваше резюме самостоятельно. Никто не сможет рассказать о Вас лучше, чем Вы сами.
  • По возможности адаптируйте свое CV под каждую компанию и должность. Особое внимание при этом уделите пунктам Objective (рус. Цели) и Profile (рус. Профиль).
  • Постарайтесь сделать Ваше резюме максимально кратким и лаконичным. Помните, что рекрутеры смотрят на резюме в течение лишь нескольких секунд. Уберите старый и неактуальный опыт с вашего резюме. Если ваше резюме длиннее одной страницы , убедитесь, что информация на первой странице заставит рекрутера посмотреть вторую страницу.
  • Всегда оставляйте только актуальные контакты. Убедитесь, что правильно написали адрес электронной почты.
  • Будьте точным и правдивым. Помните, что любую информацию можно проверить. Не указывайте навыков, которыми не владеете.
  • Проверьте ваше резюме на наличие ошибок , ведь даже банальная опечатка может создать о Вас впечатление как о невнимательном человеке.

Основные требования к составлению резюме на английском языке

15 советов, как сделать ваше резюме выделяющимся из ряда других подобных.

Объем резюме. Требования к шрифту и размеру.

Постарайтесь уместить Ваше резюме на 1 страницу , но если у Вас большой опыт работы или несколько образований, то максимум, что Вы можете занять — это 2 страницы

Используйте стандартный шрифт (Arial, Garamond, Times New Roman или Verdana ). Размер шрифта основного текста – 11-12 pt , для заголовков используйте 14-16 pt .

Обязательно используйте выделение текста в резюме полужирным, курсивом и цветом. Выделите свое имя и фамилию, а также Цель (Objective) с помощью шрифта покрупнее 18-20 pt

Абзацы в резюме.

Структурируйте текст Вашего резюме, чтобы сделать его читабельным. Используйте маркированные списки при перечислении навыков и опыта работы.

Вверхнее, нижнее и левое поля не менее 2 см , правое — 1,5 см ; выравнивание основного текста по ширине или по левому краю.

Рекомендуемый междустрочный интервал для написания резюме 1,15 — 1,5

Формат документа для резюме

Для пересылки резюме в электронном виде используйте формат PDF. Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его.

После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» — «Сохранить как» и выберите формат PDF.

Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.

Структура резюме на английском

Общие рекомендации по структуре резюме на английском

Заголовок (Header)

Вместо заголовка чаще всего пишут имя соискателя — это помогает сократить объем резюме. Хотя можно и написать Resume или CV .

Личная информация (Personal information)

Обязательно включите эти пункты с личной информацией о себе в резюме на английском:

  • Имя (Name) — если использовали свое имя в заголовке, то не повторяйтесь
  • Дата рождения (Date of birth) — название месяца лучше написать буквами, т.к. в некоторых странах принят другой формат написания даты.
  • Адрес (Address) — адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна.
  • Мобильный телефон (Mobile) — обязательно указывайте в международном формате, т.к. Вам могут звонить из другой страны.
  • Эл. адрес (E-mail) — не забудьте проверить его несколько раз, иначе специалист по трудоустройству не сможет с вами связаться.

Можно также включить сведения о семейном положении (Marital status) , национальность (Nationality) , но эти пункты не обязательны, т.к. работодатель должен оценивать прежде всего Ваши профессиональные навыки.

Пример на английском как написать о себе

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector