Web-studio46.ru

Обучение и образование
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Редактирование общий курс

Антонова С.Г., Соловьев В.И., Ямчук К.Т. Редактирование. Общий курс: Учебник для вузов.

Категория: Библиотека » Разное | Просмотров: 16884

Автор: Антонова С.Г., Соловьев В.И., Ямчук К.Т.
Название: Редактирование. Общий курс: Учебник для вузов.
Формат: HTML, DOC
Язык: Русский

В учебнике раскрывается процесс зарождения, становления и развития редактирования как самостоятельной сферы деятельности. В нем впервые широко и полно освещается ре-дакторское наследие видных выдающихся и известных писателей, журналистов, ученых прошлого. Показаны истоки редакторской деятельности, формирование редакционно-издательского процесса, содержание, формы и методы работы редактора, особенности со-временной практики редактирования и подготовки изданий.
Учебник является первым изданием по дисциплине «Редактирование. Общий курс». Он предназначен студентам вузов.

Глава 1. Зарождение редактирования

Природа редактирования и его проявления в дописьменный период
Редактирование на раннеписьменном этапе
Развитие редактирования в период летописания и становления древнерусской литературы
Признаки редакторской правки рукописных книг
Развитие редактирования в первопечатнокнижный период
Выводы

Глава 2. Редакторские начала в издательской деятельности России ХVII века

Общая характеристика книгоиздания
Организационные аспекты подготовки изданий
Редакторская подготовка изданий
Выводы

Глава 3. Развитие редактирования в издательской практике России первой половины XVIII века

Общая характеристика книгоиздания
Редакционно-издательская деятельность Петра I
Вклад в развитие редактирования сподвижников Петра I
Вклад в развитие редактирования А.Д. Кантемира, В.К. Тредиаковского, М.В. Ломоносова
Выводы

Глава 4. Редактирование в книгоиздании России второй половины XVIII века

Общая характеристика книгоиздания
Редакторская подготовка изданий
Редакционно-издательская деятельность Н.И. Новикова
Выводы

Глава 5. Редакторская деятельность в издательском деле первой трети ХIХ века

Общая характеристика книгоиздания
Редакторские аспекты подготовки альманахов
Редакторские аспекты подготовки журналов
Редакторская подготовка книжных изданий
А.С. Пушкин — редактор
Выводы

Глава 6. Формирование принципов редактирования в издательской практике 40-50-х годов ХIХ века

Общая характеристика книгоиздания
Редакторская деятельность в периодических изданиях
Вклад В.Г. Белинского в теорию редактирования
Н.А. Некрасов — редактор
Русская бесцензурная печать А.И. Герцена за границей
Выводы

Глава 7. Развитие редактирования в издательской практике России 60-70-х годов XIX века

Общая характеристика книгоиздания
Редакторская подготовка книжных изданий
Редакторская подготовка журнальных изданий
М.Е. Салтыков-Щедрин — редактор
Издательская деятельность Н.Г. Чернышевского
Просветительская деятельность Д.И. Писарева
Выводы

Глава 8. Развитие редактирования в издательском деле России 80-90-х годов ХIХ века

Общая характеристика книгоиздания
В.Г. Короленко — редактор
Редакторский опыт А.П. Чехова
Выводы

Глава 9. Особенности развития редакторской школы в начале XX века (1900-1917)

Общая характеристика книгоиздания
Усиление роли редактора в редакционно-издательском процессе
Редакторская подготовка сатирических журналов
Редакторская подготовка книжных изданий
Редактор и литературный процесс
Формирование критериев оценки литературно-художественных произведений
Выводы

Глава 10. Редакторский опыт в советский период

Общая характеристика книгоиздания
Опыт редакционно-издательской деятельности М. Горького, В.Я. Брюсова, А.А. Блока
Формирование принципов редактирования в советское время
Редакторская подготовка изданий произведений отдельных видов литературы
Редактирование научной и научно-популярной литературы (С.И. Вавилов, А.Е. Ферсман, В.А. Обручев)
Редактирование детской литературы (С.Я. Маршак)
Редактирование художественной литературы
Выводы

Глава 11. Редакторская деятельность в современных условиях

Содержание работы редактора
Функции и задачи редактора. Его личностные качества
Выводы

Литературное редактирование как сфера деятельности и как учебная дисциплина.

1. Литературное редактирование как учебный предмет.

2. Понятие редактирования.

3. Виды и этапы деятельности редактора.

4. Виды редактирования.

5. Члены редакционно-издательского коллектива, их взаимодействие.

Литературное редактирование – прикладная по характеру, практическая по цели и комплексная по структуре дисциплина.

1. Стилистика и литературное редактирование / Под ред. проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004.

2. Голуб И.Б. Конспект лекций по литературному редактированию. – М.: Айрис-пресс, 2004.

3. Гуревич С.М. Газета: вчера, сегодня, завтра: Учебное пособие для вузов. – М.: Аспект Пресс, 2004.

4. Аграновский В.А. Вторая древнейшая: Беседы о журналистике. – М.: Вагриус, 1999.

5. Антонова С.Г. и др. Редакторская подготовка издания. Учебник для вузов. М., 2002.

6. Накорякова К.М. Литературное редактирование. Общая методика работы над текстом. Практикум.. 3-е изд-е. – М.: Изд-во ИКАР, 2004.

Литературное редактирование как учебная дисциплина стало впервые преподаваться в 40-50 гг. ХХ в. в Московском полиграфическом институте (ныне Моск. Государственный Университет Печати им. Ивана Федорова). В 1952 г. впервые эта дисциплина была прочитана в МГУ. Авторами первого учебника по литературному редактированию были Д.Э. Розенталь и Константин Иакинфович Былинский.

Термин редактирование восходит к латинскому redactus – приведенный в порядок, термин многозначен. Редактирование – это и руководство выпуском книги (теле-, радиопередачи), это и проверка, исправление, окончательная литературнаяобработка текста; это и приведение содержания и оформления текста в соответствие с нормами языка и с требованиями к издательской продукции, сложившимися в определенную эпоху и в определенном издании.

Согласно учебнику Н.С. Валгиной «Теория текста», редактирование – это «поиск наиболее точного словесного выражения мысли, наиболее точных формулировок, а также поиск аргументов, четко и убедительно доказывающих выдвигаемые автором положения».Цель редактирования — выстраивание содержания и оформление рукописи; коррекция содержания и формы произведения в соответствии с интересами аудитории, технологическими стандартами производства и распространения произведения.

Издательский словарь, 2003: Литературное редактирование— редакторский анализ, оценка и совершенствование совместно с автором лит. формы произведения, составная часть редактирования, выделяемая лишь при разделении труда, когда науч. или спец. редактор занимается анализом и оценкой содержания подготавливаемой к изданию работы исключительно со стороны науч. или специальной, в то время как автор нуждается в помощи и литературной.

(сайт «Корректор. Ру»)Литературное редактирование (редактура)— это такое прочтение текста, которое может потребовать не только исправления отдельных ошибок, но и переделки целых фрагментов текста, перестройки предложений, удаления излишних повторов, ликвидации двусмысленности и т. п., с тем чтобы форма текста наилучшим образом соответствовала его содержанию… Литературное редактирование предполагает исправление стилистических недочетов. Под стилистическими ошибками понимаются разного рода погрешности, связанные с нарушением стиля и вообще литературной нормы, в том числе неправильный выбор формы слова, выбор неуместного, не соответствующего общему стилю текста стилистического варианта и т. п.

Читать еще:  Программа курса программирование

Редактор правит авторский текст, поэтому должен руководствоваться правилом необходимых и достаточных изменений. («Палка – это хорошо отредактированная елка»).

Простейшей формой редактирования является правка, исправление ошибок. Но самой большой ошибкой является сведение самого редактирования к данной функции. Редактор совершенствует стиль, композицию текста, может сократить текст. Особой работы требует отделка авторских мыслей. Вычленив в части текста главную мысль и уяснив её суть, редактор определяет насколько удачно и совершенно выражена эта мысль, какие применить лучшие лексические, грамматические, стилистические формы и средства.

Редактор выполняет ряд организационно-издательских и распорядительных задач, заключает договора с авторами, взаимодействует с внешними рецензентами, оформителями и дизайнерами произведений, производственными (типографии), распространительскими (книготорговля), другими организациями.

Процесс редактирования рассекается на ряд этапов:

• предварительный просмотр. Чтение рукописи, предварительная оценка преимуществ обнародования произведения, сопоставление затрат и выгод.

• анализ рукописи (литературный, научный, профессиональный и т. д., включая анализ необходимой работы по оформлению, изобразительным решениям). Редакторский анализ включает в себя оценку конъюнктуры рынка, потребностей и запросов аудитории.
Один из видов редакторского анализа заключается в мысленном членении рукописи на составные части, выделении отдельных смысловых единиц текста и возможности его более совершенного синтеза для более лучшего восприятия аудиторией. Здесь необходимо следить за развитием основной идеи, мысли автора, определять соотношение главного и второстепенного, устанавливать логическую (смысловую) и стилистическую связь между частями и т. д.

• рецензирование рукописи заключается в подборе рецензентов, постановке задач рецензирования, работе с рецензентами.

• работа с автором, внесение исправлений в произведение.

• графическое оформление произведения (вёрстка, макетирование).

• считка, вычитка, корректура полученного произведения.

• подписание сигнального экземпляра на выпуск в свет.

В настоящее время выделяется несколько видов самого процесса редактирования. Такими являются специальное (научное, техническое), литературное, художественное (графика), техническое редактирование, каждое из которых имеет только присущие ему специфические черты.

Литературное редактирование — редактирование, включающее в себя литературный анализ, оценку и совершенствование литературной формы произведения, в т.ч. в композиционном, стилевом (языковом) отношении.Литературное редактирование выполняется литературным редактором совместно с автором произведения. Обычно литературное редактирование включает в себя обработку словесной части произведения (в отличие от научной, технической и т. п.)

Научное редактирование — редактирование научных произведений, включающее оценку правильности с научной точки зрения излагаемых фактов, выводов и рекомендаций. Такое редактирование осуществляет специалист, приглашаемый издательством и обладающий должным авторитетом в соответствующей области науки.

Контрольное редактирование — 1) вид редактирования, выполняемого более опытным редактором (обычно после начинающего редактора) в целях контроля качества его работы. 2) вид редактирования перед выпуском произведения в печать с целью проверки фактических данных, цифр, дат, цитат, достоверности сведений.
Контрольное редактирование всегда является последней стадией редактирования.

Титульное редактирование — вид редактирования, главной задачей которого является творческое руководство группой авторов и редакторов по теме создаваемого произведения. Имя титульного редактора приводится на титульном листе.
Общее редактирование — вид титульногоредактирования.
При общем редактировании редактор помогает автору или авторам достичь литературного мастерства, единства стиля, формы и содержания, но при этом не затрагиваются специальные стороны редактируемого произведения. При общем редактировании важно избежать противоречий, несогласованностей, фактических неточностей.

Специальное редактирование — вид редактирования, который проводится редактором, являющимся глубоким специалистом по своей специальности.
Такое редактирование, например, становится необходимым для издания произведения в какой-либо стране, что требует учёта национальных особенностей. Или при редактировании книги, где требуется учесть какой-либо особый аспект (исторический, юридический и т. п.)Специальное редактирование обычно осуществляется после производства других видов редактирования.Специальному редактированию со стороны рекламистов, как правило, подлежат все издания, предназначенные для коммерческого использования.

Техническое редактирование — род издательской работы, выполняемой техническим редактором.Техническое редактирование заключается в подготовке указаний полиграфическому предприятию по набору, вёрстке, печати издания, брошюровочно-переплётным процессам в соответствии с проектом оформления издания, технической разметке оригиналов изданий, заполнении издательской спецификации, содержащей показатели художественного оформления и полиграфического исполнения издания, а также контроле за выполнением этих указаний полиграфическим предприятием, за соблюдением им технических правил набора и вёрстки.

Художественное редактирование — разработка и составление проекта художественного оформления издания, а также художественно-эстетическая оценка макетов, эскизов, оригиналов, качества полиграфического исполнения изданий.
Художественный редактор также может заказывать художникам и дизайнерам художественное оформление издания, осуществлять анализ и оценку представленных эскизов, макетов и оригиналов этого оформления. Он оценивает пробные оттиски иллюстраций и элементов оформления с художественной и полиграфической точек зрения.

Основы редактирования, Мартынова О.В., 2009

Основы редактирования, Мартынова О.В., 2009.

Учебное пособие предназначено для изучения предмета «Основы редактирования служебных документов» и является частью учебно-методического комплекта по профессии «Секретарь». Изложен теоретический материал по основным разделам учебной дисциплины «Основы редактировании». На конкретных примерах иллюстрируются и анализируются распространенные ошибки, нарушающие языковые нормы. После каждой главы предлагаются контрольные вопросы, темы рефератов и практические задания.

ПРЕДМЕТ И ЗАДАЧИ РЕДАКТИРОВАНИЯ.
Редактирование (от лат. redacts, что означает ‘приведенный в порядок’) — проверка, исправление и дополнение по существу какого-либо текста, рукописи, их окончательная литературная обработка, редакция. Для того чтобы отредактировать документ, надо сначала проанализировать материал, представленный в тексте, проверить и уточнить изложенные в нем сведения, а только потом оценить и улучшить стиль его изложения. В сфере делопроизводства документы редактируют сами составители. Поэтому очень важно, чтобы редактор не только хорошо ориентировался в той области науки или производства, которой посвящен документ, но и владел литературной речью, техникой литературной правки, а также умел пользоваться справочными пособиями.

Языковые нормы.
Правильность речи — это соблюдение языковых норм современного русского литературного языка. Современный русский литературный язык — язык нормированный, в своем употреблении он всегда подчинен исторически сложившимся и закрепленным правилам: орфоэпическим (фонетическим) , лексико-фразеологическим, словообразовательным, морфологическим, синтаксическим, стилистическим. Орфоэпические нормы — нормы произношения звуков современного русского литературного языка (например, музей (з’)), постановки ударения в словах (например, звонишь, звонит, звонят) и соблюдение правильной интонации.

Лексико-фразеологические нормы — это нормы употребления слов и фразеологизмов и свойственном им лексическом значении (например, командированный: Всех командированных просят собраться в актовом зале; командировочный: Просим срочно оформить командировочное удостоверение) и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении (например, карие глаза (не «карие сапоги»), пожилой человек (не «пожилая лошадь») и т.д.).
Морфологические нормы — это нормы словоизменения при склонении именных частей речи, местоимения, причастия и при спряжении глаголов (например, горячий кофе, Дарвином, пять пар чулок, пять бананов, гектаров, саней и т.д.).
Синтаксические нормы — это нормы построения синтаксических конструкций — словосочетаний, предложений.
Стилистические нормы — это владение языковыми средствами и умение их использовать в том или ином функциональном стиле (например, объявить благодарность доктору Ивановой).

Читать еще:  Дизайнер курсы москва

Оглавление
Предисловие
Введение
Предмет и задачи редактирования
Виды текстов служебных документов
Языковые нормы
Глава 1. Орфоэпические нормы
Орфоэпические словари
Норма ударения
Норма произношения
Глава 2. Лексики-фразеологические нормы
Стили современного русского литературного языка
Научный стиль речи
Публицистический стиль речи
Художественный стиль речи
Разговорный стиль речи
Официально-деловой стиль речи и его особенности
Стилевые особенности деловой информации: доклад, реферат.
Список конструкций для реферативного изложения
Модель реферата научной статьи
Список глаголов, употребляющихся при реферировании
Значение слова. Толковые словари
Употребление слов в несвойственном им значении
Лексическая сочетаемость. Словари сочетаемости слов
Употребление синонимов. Словари синонимов
Употребление паронимов. Словари паронимов
Употребление омонимов. Словари омонимов
Употребление многозначных слов
Многословие (плеоназм, тавтология, слова-паразиты)
Неполнота высказывания
Стилистическая окраска слов
Фразеологизмы
Фразеология деловой речи
Ошибки в употреблении фразеологических оборотов
Клише и штампы
Глава 3. Морфологические нормы
Имя существительное
Употребление вариантных родовых форм
Употребление форм числа
Употребление имен существительных, являющихся названиями лиц
Употребление одушевленных и неодушевленных имен существительных
Варианты падежных окончаний имен существительных
Склонение собственных имен существительных
Имя прилагательное
Употребление полной и краткой форм имени прилагательного
Употребление степеней сравнения имен прилагательных
Употребление притяжательных прилагательных
Имя числительное
Употребление количественных числительных
Употребление порядковых числительных
Употребление дробных числительных
Употребление собирательных числительных
Местоимение
Употребление личных местоимений
Употребление притяжательных местоимений и возвратного местоимения себя
Употребление определительных местоимений
Употребление указательных и неопределенных местоимений
Глагол, причастие и деепричастие
Употребление некоторых форм времени и наклонения глагола
Употребление некоторых форм глагола совершенного и несовершенного вида
Употребление возвратных глаголов
Употребление причастий
Употребление деепричастий
Предлог
Союз
Правила переноса слов
Трудные случаи правописания слое. Орфографические словари
Чередующиеся гласные в корне
Корни с гласными а//о
Корни с гласными е//м
Корни с гласными а//я и сочетаниями им//ин
Правописание ь и ъ
Правописание приставок пре-, при-
Правописание н и нн в существительных, прилагательных, причастиях и наречиях
Правописание наречий
Правописание предлогов, союзов
Правописание частиц ни и не
Правописание сложных слов
Орфографические словари
Употребление прописных букв
Глава 4. Синтаксические нормы
Порядок слов в предложении
Согласование сказуемого с подлежащим
Согласование определений
Согласование приложений
Выбор форм управления
Однородные члены предложения
Употребление причастных оборотов
Употребление деепричастных оборотов
Смешение прямой и косвенной речи
Использование различных типов сложного предложения
«Нанизывание» падежей
Употребление придаточных предложений
Глава 5. Редактирование текста
Логические основы редактирования
Виды и техника правки текстов
Анализ фактического материала
Выбор фактов и их проверка
Правила составления библиографических списков
Примеры библиографических описаний
Оформление библиографических списков
Правила цитирования и оформления цитат
Редактирование таблиц
Редактирование документов
Литература.

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Основы редактирования, Мартынова О.В., 2009 — fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России. Купить эту книгу

Продвинутый курс Главреда

Это очень крутой курс о сильном тексте для редакторов, менеджеров и дизайнеров.

Темы: как удалять из текста лишнее, делать текст энергичным и читаемым. Отдельные блоки о деловой переписке, тексте в интерфейсе и рекламе. Плюс мастер-класс по созданию промостраницы, товарных гидов и отзывов.

Авторы — Максим Ильяхов и Люда Сарычева, главреды «Тинькофф-журнала» и «Модульбанка», первые авторы рассылки «Мегаплана», соавторы главного редакторского бестселлера 2017 года «Пиши, сокращай» и книги «Новые правила деловой переписки» 2018 года.

Шер, если уже читали:

Писать абсолютно понятно и коротко

Писать понятно и коротко

Текст о компании. Одними из безусловных преимуществ сотрудничества с нашей компанией является широкий спектр услуг и индивидуальные специально для Вас! Забудьте обо всех проблемах и доверьтесь команде настоящих профессионалов своего дела!

Стало

Мы обслуживаем офисы: убираем, заправляем картриджи, укомплектовываем чаем, кофе, канцтоварами и оргтехникой. К нам обращаются, чтобы в офисе всё просто работало.

Письмо коллеге. Алексей! В продолжении нашего разговора о запуске рекламной кампании. Мы обсудили все нюансы на совете директоров (вчера он закончился в 19:30), были вынесены следующие решения. Просьба обратить внимание на замечания И. И., высказанные в переписке ниже (см. с третьего письма и ниже, от 12 сентября), а также учесть, что данные по сегментации аудитории, которые ранее предоставляло агентство, несколько устарели по понятным причинам, поэтому необходимо основывать работу на более актуальных. В остальном замечаний по кампании нет. Заранее спасибо!

Алексей! По поводу старта кампании:

1. Текст объявлений не меняй — просьба шефа.

2. Возьми новую сегментацию у агентства. Менеджер Владимир, пиши в Телеграм: +7 903.

3. Запускай кампанию со старым текстом и новой сегментацией.

Если будут вопросы и сомнения — пиши мне.

Письмо клиенту. Уважаемые коллеги! Спешим уведомить вас, что услуги по договору были оказаны нами в полном объеме, о чем свидетельствует подписанный с вашей стороны акт выполненных работ. Убедительная просьба в срок до 25.10.2017 г. обеспечить своевременную оплату услуг во избежание затруднений при дальнейшем взаимовыгодном взаимодействии.

Евгения! Чтобы мы могли продолжить поставки с 1 октября, оплатите счет до конца недели.

Мы не можем отправить машину, если не оплачены услуги за предыдущий месяц. Поэтому если будет задержка в бухгалтерии — дайте знать, придумаем, что делать.

Читать еще:  Курсы ms project в санкт петербурге

Пресс-релиз: донести суть, избавиться от лишнего, сделать интересно , а также произвести на вашего читателя неизгладимое впечатление, вызвав всплеск эмоций!

Реклама: рассказывать о сложных продуктах, вызывать доверие читателя и Гарантированно Повышать Конверсию С Помощью Этой Невиданной Технологии Нейро Копирайтинга!

Отзывы: написать убедительно о чужой работе, получить убедительные отзывы от клиентов , дать ТЗ копирайтеру на отзывы о своей работе

Общение с клиентом и коллегами: решать конфликты без истерик , согласовывать замечания , манипулировать и подчинять других своей воле

Уроки — письма с теорией и примерами

Курс Главреда — это письма с уроками о работе с текстом. Сложность уроков рассчитана на постепенное погружение — от простого к сложному.

Вы сами выбираете, как их получать: каждый день или все разом. С письмами каждый день вы сможете изучать каждый урок вдумчиво и по порядку, на это нужно двадцать минут в день, например, в дороге на работу. Если вы выбираете получить все письма разом, уроки будут у вас под рукой и вы можете выбрать любой, который нужен именно сейчас для работы.

Слова

Канцеляризмы и фичеризм

Текст о компании

Синтаксис: однородные члены и порядок слов

Предложения в абзаце


Структура

Как нацелить и упорядочить текст

Как объяснять сложные вещи

Как описывать сложные предметы

Продукт

Неудобная правда о блогах

Статья для журнала

Когда лучше не писать

Текст в интерфейсе

Сообщение об ошибке

Эмоции в интерфейсе

Реклама

Главный закон рекламы

Свойства, польза и сценарии

Путеводитель по товарам

Работа с клиентом

Понимание задачи на практике

Секретики понимания задачи

Подготовка к согласованию

Работа с замечаниями

Подписка

Подписка

45 писем каждый день или все сразу.

Без домашних заданий.

Если участвуете в «Бирже Главреда», вам +30 баллов в рейтинг.

Авторы — Людмила Сарычева и Максим Ильяхов

Авторы — Людмила Сарычева и Максим Ильяхов

Людмила — главный редактор Модульбанка, запустила и возглавляет издание для предпринимателей «Дело Модульбанка». В прошлом — редактор Мегаплана.

Максим — главред «Тинькофф-журнала», ректор Школы редакторов, автор курса «Информационный стиль и редактура текста». Лишает текст души.

Обучить всех сотрудников, настоящих и будущих

Обучить всех сотрудников, настоящих и будущих

Если хотите обучить сразу всех своих менеджеров, дизайнеров или редакторов, подписывайтесь компанией. Для юридических лиц у нас действует лицензия: подписка для всех сотрудников, настоящих и будущих, на пять лет вперед.

Для обучения сотрудников мы подпишем лицензионный договор.

Наш лицензионный договор — общий для всех и выверенный юристами. Мы не сможем его изменить по просьбам ваших юристов, но будем рады ответить на вопросы, если они появятся. К договору выставим счет и акт, все документы пришлем курьером.

Для компаний действует два тарифа:
Все уроки в одном письме — 350 000 рублей;
Уроки каждый день — 250 000 рублей.

Чтобы оплатить подписку от юрлица, пишите: corp@glvrd.ru. Люда ответит на вопросы и оформит подписку.

Ответы на вопросы

Ответы на вопросы

Как материал курса соотносится с вашей книгой?

Курс развивает и дополняет материал книги: он в два раза объемнее и подробнее. Если вы уже читали книгу, курс поможет выйти на следующий уровень.

В книге нет разделов о работе с клиентом, а в курсе — есть.

Можно ли почитать уроки курса где-то на сайте? Можно ли их публиковать?

Мы не публикуем статьи продвинутого курса в открытом доступе и просим вас о том же. Если мы обнаружим, что вы опубликовали статью в открытом доступе, мы будем вынуждены исключить вас из списка рассылки без права восстановления. Деньги в этом случае не возвращаем.

Что, если уроки не приходят?

Если уроки не приходят, напишите Максиму в первый месяц рассылки: maxim.ilyahov@yandex.ru. Если мы не сможем устранить проблему с доставкой писем — вернем деньги.

Мы не сможем вернуть деньги, если вы пометите сообщения как спам. В таком случае мы больше не имеем права отправлять вам новые письма. К сожалению, это действие необратимо. Если вы пометили рассылку как спам, деньги за рассылку не возвращаются, но мы будем рады отправить письма на другой ваш адрес, тогда они начнут приходить заново, с первого.

Можно ли отказаться от курса?

Если вам не понравится продвинутый курс в первую неделю подписки, мы вернем деньги пропорционально неотправленным статьям. К сожалению, мы не сможем вернуть деньги за отправленные статьи.

Если вы уже получили все письма рассылки, мы не сможем вернуть деньги.

Ой, я случайно нажал «Отписаться» в конце письма, и меня. отписали!

По международным законам по борьбы со спамом, мы не можем продолжать присылать уроки тем участникам, которые нажали «Отписаться». Чтобы уменьшить вероятность случайной отписки, мы прячем ссылку на отписку в подвал и пишем ее мелко — попасть в нее случайно невозможно.

Выдается ли после курса сертификат?

Подписаться

Письма придходят на адрес, который вы укажете сейчас. Если вы участвуете в «Бирже Главреда», укажите привязанный к бирже адрес, и вам добавится 30 баллов к рейтингу.

Оплата банковской картой, через интернет-банк, наличными или электронными деньгами. Может не работать с картами из Украины.

Другие курсы

Другие курсы

Информационный стиль и редактура текста — интенсивно, очно в Москве или по видеосвязи. 59 000 ₽ за 4 дня.

Курс в вашей компании — интенсивно, в любом городе России. 65—79 тысяч рублей за человека.

Школа редакторов — дистанционно, 10 месяцев, 50 000 ₽ за первую ступень. Есть бесплатные места

Мастерская — курс по подписке, 45 писем, 3300 ₽

Расскажите тем, кто еще не в теме:

Досудебный порядок урегулирования споров обязателен. Все споры — по эл. почте. Если суд признает какой-то пункт оферты недействительным, это не значит, что другие условия тоже не действуют. Мы можем изменить условия оферты, вы сами следите за изменениями.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector
×
×